Bril Critical Abstract

Bril, Alexander. “Plato and the Sympotic Form in the Symposium of St Methodius of Olympus.” Zeitschrift für Antikes Christentum 9, no. 2 (2006): 279–302.

In this article, Bril examines Methodius’ Symposium in light of the Platonic work it imitates. While Plato’s theme is eros, Methodius’ is the Christian counterpart: virginity (παρθενία). Bril argues that these pervasive formal similarities illustrate that Methodius’ only sympotic model was Plato. Bril asserts that Methodius “had little understanding of the symposion, and that what little he did grasp, he had imperfectly grasped from Plato” (281).

Bril begins by comparing Plato’s Symposium to the “real” symposion. Although Plato’s aims are primarily literary and philosophical, he does include many sympotic details – even minutiae like drinking rules, seating arrangements, and garlands. Nonetheless, he omits numerous elements and activities that appear in other symposia. Bril recognizes other characteristics of symposia that are present, though unacknowledged, in the Symposium – including the fact that “the male dominance of Athenian society informs the whole setting of the dialogue” (285). Indeed, Plato’s symposiasts are all aristocratic men (πλοὐσιοι) who can afford to hire not only flute-girls but also komoi. Furthermore, this environment encourages the intermingling of alcohol and lust, especially in the form of homosexual eros.

Next, Bril discusses Methodius’ use of the symposion. Methodius imitates Plato in his general “sobriety” and “restricting of entertainment to intellectual conversation” (291). Some of these characteristics are borrowed from Plato and adapted to the Christian context. For example, the hymn that was dedicated to Apollo in the Classical text is now sung “to the lord” (τῷ Κυρίῳ). Other changes were probably made because of Methodius’ “knowledge, or rather ignorance, of Attic convention” (293). For instance, Methodius sets his Symposium outside, under the shade of a plane tree in a garden. In reality, ancient symposia were conducted indoors (in the ἀνδρῶν) and at night, when there would be no need for shade. Yet other characteristics of symposia – including drinking customs, seating arrangements, washing, and unshoeing – were omitted for no apparent reason, according to Bril. Perhaps the most significant change Methodius makes is to transform an entirely male (and quite sexually charged) institution into a chaste, female gathering. Methodius’ virgins are educated, enjoy leisurely activities, and lead lives outside the home: in short, they “are completely out of place in a classical setting” (294). Unfortunately, Bril does not thoroughly probe the significance of Methodius’ choice to make the Symposium all female.

Bril ends by delivering a “verdict” on each of the texts. He praises Plato’s Symposium for its “remarkably perfect unity of form, content and technique” (298). His alterations, Bril argues, are always for the sake of broader philosophical and artistic aims. On the other hand, Bril is remarkably harsh on Methodius, whose “absolute failure” he deems “painfully obvious” as a result of Methodius’ “meagre literary talents” and “ignorance of genuine sympotic custom” (299). Bril particularly castigates Methodius’ ignorance with a remarkably potent metaphor: “not only is Methodius’ sympotic genre dead, but, because of his imperfect understanding of the symposion, the exhumed cadaver has missing bits, hence the resulting monstrosity” (301). Bril dismisses with little discussion other scholars’ more positive views of Methodius. In his final section, Bril turns to the question of why Methodius chose the sympotic form, especially given its strong associations with Platonic philosophy. Here, Bril is more open to other scholars’ opinions. He particularly praises the thesis of M. Benedetta Zorzi, who argued that Methodius in the Symposium attempts to synthesize Platonic eros and New Testament agape.[1]

I think that it would be fruitful to examine the work of other scholars, like Zorzi, who are more sympathetic to Methodius and less likely to lambast him for “grotesque incongruities and artistic infelicities” (302). Although many of Bril’s points are not inaccurate, they seem to be clouded by an overwhelming dislike of Methodius’ work. It is particularly illuminating to contrast Bril’s argument that Methodius simply neglects the sympotic form with König’s thesis that the seeming neglect is really a self-conscious, purposeful transformation to suit Methodius’ artistic and philosophical aims.


[1] M. Benedetta Zorzi, “The Use of the Terms Ἁγνεία, Παρθενία, Σωφροσύνη, and Ἐγκράτεια in the ‘Symposium’ of Methodius of Olympus,” Vigiliae Christianae 63, no. 2 (2009): 138–68, http://www.jstor.org/stable/20474911. The work Bril cites (in Italian) is M. Benedetta Zorzi, “Castità e generazione nel bello. L’eros nel Simposio di Metodio d’Olimpio,” Reportata: Passato e presente della teologia, September 1, 2003, https://mondodomani.org/reportata/zorzi02.htm.

Barry Critical Abstract

Barry, Jennifer. “Diagnosing Heresy: Ps.-Martyrius’s Funerary Speech for John Chrysostom.” Journal of Early Christian Studies 24, no. 3 (2016): 395–418.

In this article, Barry examines the Funerary Speech for John Chrysostom by Pseudo-Martyrius. She argues that Ps.-Martyrius uses medical language to make the case that John is not a heretic but rather a “symbol of Christian orthodoxy” (395). Specifically, Ps.-Martyrius compares John with the Empress Eudoxia to point out that her suffering is the result of heresy while John’s is the symptom of righteous suffering. Barry points to the author’s treatment of the community of lepers in Constantinople as further evidence that he (or she) prioritizes accurate diagnosis as a means to distinguish righteousness from heresy.

According to Barry, the Funeral Speech was written by an anonymous author soon after John’s death in 407 CE. John had been exiled due to his connections with Arianism, but his reputation had fully recovered by 438 CE. In Barry’s analysis, this “discursive politics” points to “a larger dilemma: episcopal exile was not always a clear indicator of orthodoxy” (398). In this context, Ps.-Martyrius works hard to shore up John’s reputation. One of the techniques he uses is to connect John to Job, whose suffering was also misunderstood by those around him. Ps.-Martyrius also ensures that the motives and methods of John’s enemies are made clear. These were chiefly Theophilus of Alexandria and also the Empress Eudoxia.

Barry turns next to examine Ps.-Martyrius’s use of an “imperial literary foil” (400). According to T. D. Barnes, Eudoxia in the Funeral Speech fits the standard template of a ruler who persecutes Christians, falls ill and, in pain, acknowledges error before finally dying. Barnes cites Antiochus IV and Herod Agrippa as other examples of this literary schema. Barry also points to Lactantius’ text On the Death of Persecuting Emperors, which follows the same pattern. Barry notes that these “retributive schemas and vivid depictions of human suffering … surface in heresiological texts as well” (401).

Eudoxia is singled out through use of this framework. Barry notes that Ps.-Martyrius subverts the schema by making his object a woman. Barry suggests that the author made the choice to single out Eudoxia because “her body contains a more grievous error” (404). To elaborate on this, Barry points to a key passage in the Funeral Speech that links John’s exile to Eudoxia’s miscarriage. Ps.-Martyrius explicitly makes the target of God’s anger Eudoxia’s body – not the emperor’s and not the bishop Theophilus’s. Furthermore, the author emphasizes this point by quoting Genesis 3:16 – the curse of Eve. Other typological links are also established with, for example, Jezebel. The result of Eudoxia’s miscarriage is that the evil within the empress is killed; immediately after, she calls for John to return from exile. But John’s return is temporary. Ps.-Martyrius describes how Eudoxia called for John’s exile a second time. As he narrates, in response “another arrow of the Lord again hit the woman” which released a “painful and many-headed illness” (νόσημα πολυκέφαλος) (406). What follows is a detailed, gory description of Eudoxia’s suffering – but notably without any gynecological ailments. Barry argues that Ps.-Martyrius “intentionally distances Eudoxia from her sex and queers her gender” to ensure that she is placed “firmly within the retributive tradition” (408). In case there are any lingering doubts as to the cause of Eudoxia’s suffering, Ps.-Martyrius writes that she asks “Why do you attack me, John?”

The description of Eudoxia’s illness as “many-headed” is a deliberate reference to the legend of Hercules and the Lernean Hydra. Eudoxia, in Ps.-Martyrius’ view, spews many-headed lies, including heresy, the “many-shaped monstrosity” (410, referencing a contemporary’s description). The only solution is the intervention of the divine. The result is a second miscarriage. Rather than repenting, Eudoxia calls John’s rival to her bedside and receives communion. Through Ps.-Martyrius’s narration, we then “hear her vomit out both soul and Eucharist, and we smell the stench emanating from her belabored breaths and the decaying bodies” (411). In the author’s view, this disease proves that Eudoxia harbors “nothing short of a war against the Church” (411). But it is only through divine intervention that we are able to perceive the contagious, corrupting influence of Eudoxia’s many-headed illness and many-shaped lies.

Barry also argues that Ps.-Martyrius is deeply concerned with proper diagnosis. To further demonstrate this point, she examines the medical language used to describe John’s charitable works with Constantinopolitan lepers. John was drawn to those who had what Ps.-Martyrius calls “the sacred disease” (413). This illness, commonly identified as epilepsy, had no clear cause. The author is very concerned with this; in true Hippocratic fashion, he sees that “to understand when a disease is from natural causes and when it is from the divine is to affirm one’s credibility as a true physician” (415). Ps.-Martyrius stresses the contagious nature of the sacred disease as well as its alienating properties. Because of its contagiousness, the sacred disease was seen as a “plague on society” (415) whose best treatment was ostracism. John fights against this stigma, as did many other Christian writers. Ps.-Martyrius consciously connects these church fathers, emphasizing that it is John’s righteousness that allowed him to recognize the true nature of the “sacred disease.” John’s response to the ostracism of lepers is to build a hospital for them in the heart of the community. But his neighbors protested and even filed suit. Ps.-Martyrius narrates that these opponents of John were “lamely launch[ing] arrows into the heavens” (417). Like Eudoxia, they will one day feel the – much deadlier – arrows of the divine.

In conclusion, Barry re-emphasizes that Ps.-Martyrius places great value on accurate diagnosis. Only by developing a “discerning eye” (418) can one distinguish the suffering caused by heresy from that which proves righteousness. To develop this distinction, the author relies on the suffering of two “very public and very visible bodies” (418): the Empress Eudoxia and the lepers of Constantinople. By taking a closer (and rather unpleasant) look, we readers will be able to distinguish this unrighteous suffering from the pains of the martyr John Chrysostom. Throughout this article, Barry makes her argument thoroughly and very clearly. She provides a persuasive analysis of a neglected source that points out many fascinating facets and avenues for further exploration.

Barrett Critical Abstract

Barrett, Richard. “Byzantine Chant, Authenticity and Identity: Musicological Historiography through the Eyes of Folklore.” Greek Orthodox Theological Review 55, no. 1–4 (2010): 181–98.

In this paper, Barrett contributes to the discussion of Byzantine music and its relationships with identity, nationalism, and politics. He approaches the subject of Byzantine chant from the perspective of ethnomusicology, in an attempt to investigate the meaning of “authenticity.”

Barrett begins by citing John Finley, who in an address to the Antiochian Orthodox Archdiocese of North America expressed concern that “ancient” Orthodox music is in fact remarkably modern. Finley argued that Byzantine music should be altered and modernized to suit American tastes. After all, if the received tradition is not really authentic why should further changes be problematic? In contrast to this line of thought, Barrett also presents the views of Alexander Lingas, who asserted that Byzantine music is “part of a continuous tradition reaching back into the Middle Ages” (184, citing Lingas 140). Barrett attempts to illuminate this historiographical disconnect by turning to the Monumenta Musicae Byzantinae (MMB), a Western organization founded to transcribe Byzantine chant into Western notation. In so doing, they omitted many elements that were integral to Greek singing but were not notated. Yet another musicologist, a Greek named Simon Karas, argued these unwritten conventions are the “very elements that made [the received tradition] authentic” (186). In fact, he claimed that they are the “authentically Greek” elements, which the Arabs, Turks, and Persians drew on in their musical traditions.

Barrett next analyzes these various historiographies. He argues that nationalist motives are inextricable from the creation of these narratives. The narrative Karas presents is clearly nationalistic, in that he aligns Byzantine and Hellenic identity through music while presenting this common music as “original” and “authentic.” But even the work of the Monumenta Musicae Byzantinae is “but another path up the same mountain” (188). By claiming that Greek music is “tainted” by Ottoman and other foreign influences, they undermine the legitimacy of Karas’ claim. Although this view may not be precisely nationalistic, it is certainly part of the discourse of nationalism.

Barrett argues that another tension also plays a key role in historiography: the divide between “real scholars” and “amateurs.” There may be legitimate concerns about verifiability and trustworthiness, but many concerns over the “scholarliness” of a work manifests as condescension. For instance, the MMB dismissed much of Karas’ work because it was “amateur” and he was too “close” to his subject. In this way, the MMB could present its “quest” for “original purity” as a moral matter: they are rescuing the sullied and defaced received tradition. These discourses influence and are influenced by institutions like the MMB and the Greek Orthodox Church.

Barrett briefly discusses current scholarship. He says that musicologists working on medieval vocal technique now see it as “decidedly different from that of later centuries” (191). In fact, this tradition seems to have its origins in Roman singing – a tradition that might also have been the source of Byzantine chant. Another view, drawn from an ethnography of singing in the Estonian Orthodox Church, is that what matters is not “real” authenticity but the perception thereof. Even if nobody can say for certain what the “real” status of Byzantine music is, the very idea that it is authentic deeply shapes notions of identity, religion, and nationalism.

Returning to Finley, Barrett discusses what authenticity means for him – an Orthodox Christian, to be sure, but an Anglophone American one. Barrett notes again that the “real” authenticity is not important. What matters is that “the received tradition of ψαλμωδία does not mesh with Finley’s American identity, and therefore is not authentic to his own experience” (193). In my opinion, this is the best conclusion to draw from the conflicting narratives of “authentic Byzantine music” amassed over the years: not to get caught up in musical details, but to examine the ways people use debates over these musical details. As Barrett puts it in his conclusion, discussing what authenticity meant (and still means) “will provide more satisfying answers to how authenticity is represented in quality of lived experience than arguments over whether microtonal melismatic monophony is authentically Byzantine enough, whatever authentic actually means and whatever Byzantine actually means” (194).